Banco de Horasについて

こんにちは。東京コンサルティングファーム ブラジル駐在員の金内です。

今週はブラジル労務について記載いたします。

 

ブラジルでは、1998年制定法律9601条(LEI Nº 9.601, DE 21 DE JANEIRO DE 1998)によるCLT(統一労働法)第59条の改正をもって、Banco de Horasと呼ばれる従業員の就業時間の調節制度が導入されました。当時のブラジル経済は、経常赤字と財政赤字が拡大し、外国資本の急激な流出が発生したことを主な原因とする通貨危機に直面しており、多くの労働者が失業し、企業の倒産が相次ぎました。そのため、労働者の権利保護を緩和し、従業員雇用による企業の労務リスクを抑える政策として、Banco de Horasが導入されました。

 

Consolidação das Leis do Trabalho (CLT)

Art. 59 § – Poderá ser dispensado o acréscimo de salário se, por força de acordo ou convenção coletiva de trabalho, o excesso de horas em um dia for compensado pela correspondente diminuição em outro dia, de maneira que não exceda, no período máximo de um ano, à soma das jornadas semanais de trabalho previstas, nem seja ultrapassado o limite máximo de dez horas diárias.

(Redação dada pela Medida Provisória nº 2.164-41, de 2001)

超過勤務時間の割増賃金は、労働協約または協定の効力により、超過時間を最高1年の期間以内で他の日の労働時間の短縮と相殺する場合において、免除できるものとする。この場合、当該期間中で定められた週間労働時間の合計を超えてはならず、さらに、1日当たりの労働時間10時間を上限とする。

(MEDIDA PROVISÓRIA No 2.164-41, DE 24 DE AGOSTO DE 2001. Art. 2によって「120日」から「1年」に改正されています)

 

現在では、例えば、操業度に季節変動がある製造業の工場労働者等に使用されています。このスキームを利用すれば、企業は操業度に合せて工場労働者を解雇する必要性が弱まり、また、過渡期による超過労働時間に対する割増賃金の影響を抑えることが可能となります。ブラジル企業の運営において、過度に保護された労働者の権利に起因する労務リスクは非常に影響が大きく、業種によっては最大の懸念事項ともいえるため、フレキシブルに稼働率および労働時間を管理できるスキームは重宝されます。

 

また、管理部門などの季節変動の無い職種においても、当該Banco de Horasのスキームを使用することが可能であり、例えば、土曜日の労働時間を稼働日である月曜日から金曜日に按分することによって、土曜日を休日とし、かつ週間44時間の労働時間を確保することに使用されています。

※本件詳細は、本ブログ別回【ブラジル企業の労働時間について】をご参照ください。

 

Banco de Horasを導入するには、一般的に以下の条件を満たす必要があるとされています。

該当する労働協約に準拠していること

従業員との合意書が適切に該当組合に提示されていること

1日の就業時間が上限である10時間を超過しないこと(Regimes de Escala:シフト制労働を除く)

契約年度における通常の週間労働時間が44時間以内であること

Banco de Horasによる労働時間の相殺が1年以内に行われること

従業員によって適時確認が可能となる体制で企業が管理すること

1年以内に相殺が行われなかったBanco de Horas積算時間およびCLT Art. 59 § 3ºに規定のある労働契約の解約において、企業はBanco de Horasの未相殺分を割増賃金で清算すること

健康に影響を及ぼす業務および危険を伴う業務においては、Banco de Horas制度の使用は労働局の指示に従うこと

 

Consolidação das Leis do Trabalho (CLT)

Art. 59 § 3º – Na hipótese de rescisão do Contrato de Trabalho sem que tenha havido a compensação integral da jornada extraordinária, na forma do parágrafo anterior, fará o trabalhador jus ao pagamento das horas extras não compensadas, calculadas sobre o valor da remuneração na data da rescisão.

前項に従い、全ての超過労働時間の相殺が未了の状態で労働契約が解約されるとき、労働者は、解約の日の報酬額をもとに計算した未相殺の超過時間の支払を得る権利を有する。

上述の1年以内に相殺が行われなかったBanco de Horas積算時間や、Art. 59 § 3ºに当該する支払いは、超過時間として扱われるため、割増賃金の賃率で計算される点に留意する必要があります。細かい点ですが、Banco de Horasの積算時間は、CLT58条で規定されている出退勤記録による5分未満の差異(合計10分間)を含みません。Banco de Horas制度を使用する場合でも、労働協約からの逸脱においては所定の罰則規定が適用されるため、注意が必要です。

 Banco de Horasの適用可否および範囲は、該当する組合等からの承認とそれらの労働協約に基づくため、Banco de Horasの検討を行う際は、該当法規の確認と専門家の意見をもとに対応されることをお勧め致します。ご不明点・ご質問等が御座いましたら、是非弊社までご連絡下さい。

以上

 

 

 

Tokyo Consulting Firm Limitada

Av. Paulista, 2444 – 18° andar – 01310-300 – São Paulo – SP – BRASIL

Director Presidente

金内 陽

TEL +55-11-3218-7790 (KSI Brasil内線番号:213)

Mobile +(55)-(11)-9-4867-1316

 

関連記事

ページ上部へ戻る